* *

 Категория - Профессионалы |  Отрасль - Издательское дело
Инструкция для должности "Редактор литературный", представленная на сайте www.borovik.com, соответствует требованиям документа - "СПРАВОЧНИК квалификационных характеристик профессий работников. Выпуск 18. Издательское дело", который утвержден приказом Государственного комитета телевидения и радиовещания Украины 20.11.2006 г. N 288. Согласован Министерство труда и социальной политики Украины письмом N6616/0/14-06/13-15 от 10.10.2006 г.
Статус документа - 'действующий'.

Квалификационные требования
Ведущий литературный редактор: полное высшее образование соответствующего направления подготовки (магистр, специалист). Стаж работы по профессии редактора литературного I категории - не менее 2 лет. Литературный редактор I категории: полное высшее образование соответствующего направления подготовки (магистр, специалист); для магистра - без требований к стажу работы, специалиста - стаж работы по профессии редактора литературного II категории - не менее 2 лет. Литературный редактор II категории: полное высшее образование соответствующего направления подготовки (специалист). Стаж работы по профессии редактора литературного - не менее 1 года. Литературный редактор: полное высшее образование соответствующего направления подготовки (специалист). Без требований к стажу работы.

Знает и применяет в деятельности: грамматику и стилистику языка; основы литературного редактирования; терминологические стандарты, информационно-справочную литературу; правила подготовки издательских оригиналов и выпуска изданий; методические рекомендации по деятельности творческих работников; правила корректуры, корректурные знаки; общеупотребительные обозначения, сокращения; отечественный и мировой опыт редакторской работы; основы авторского права и трудового законодательства.

Характеристика работ, задачи и должностные обязанности
Отвечает за грамматику и стилистику редактируемых рукописей. Осуществляет литературную обработку авторского оригинала, совершенствует композицию издания, устраняет смысловые невыразительности, уточняет формулировки, исправляет пунктуационные и орфографические ошибки. Следит за соблюдением унификации в написании сокращений и единиц измерения, точности ссылок на первоисточники, правильности использования терминов и фактов. Редактирует принятые к обработке рукописи, редакторским мастерством способствует повышению их языкового и литературного уровня. Сотрудничает с авторами, переводчиками по редактированию авторского оригинала, согласовывает дополнения, сокращения. Обеспечивает соответствие издательского оригинала действующим нормативным документам. Подтверждает выводы издательства относительно оригинала, который возвращается автору на переработку, проверяет выполнение требований рецензентов после доработки рукописи. В случае представления некачественного по структуре и литературно-художественному содержанию авторского оригинала в определенный срок мотивирует вывод об отклонении рукописи. Проверяет правильность библиотечных индексов. Визирует отредактированную рукопись к полиграфическому воспроизведению. Участвует в формировании паспорта издания. Повышает свой профессиональный и квалификационный уровень.