Текст должностной инструкции на русском языке для должности "Печатник субтитрования II категории"

Текст посадової інструкції українською мовою для посади "Друкар субтитрування II категорії"


Данная инструкция переведена автоматически. Обратите внимание, автоматический перевод не дает 100% точности, поэтому в тексте могут быть незначительные ошибки перевода.

Инструкция для должности "Печатник субтитрования II категории", представленная на сайте www.borovik.com, соответствует требованиям документа - "СПРАВОЧНИК квалификационных характеристик профессий работников. Выпуск 82. Производство и распространение кино-и видеофильмов.
Статус документа - 'действующий'.
Інструкція для посади "Друкар субтитрування II категорії", представлена на сайті www.borovik.com, відповідає вимогам документу - "ДОВІДНИК кваліфікаційних характеристик професій працівників. Випуск 82. Виробництво та розповсюдження кіно- і відеофільмів", що затверджен наказом Міністерства культури і мистецтв України 25.10.2004 N729. Погоджено Міністерством праці та соціальної політики України.
Статус документа - 'діючий'.

Предисловие

0.1. Документ вступает в силу с момента утверждения.

0.2. Разработчик документа: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

0.3. Документ согласован: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

0.4. Периодическая проверка данного документа производится с интервалом, не превышающим 3 года.

1. Общие положения

1.1. Должность "Печатник субтитрования II категории" относится к категории "Технические служащие".

1.2. Квалификационные требования - профессионально-техническое образование. Повышение квалификации. Стаж работы по профессии печатника субтитрования III категории не менее 1 года. 

1.3. Знает и применяет в деятельности:
      - строение и принципы работы синхронно-паспортного стола и метромірів различных систем;
      - строение и принципы работы субтитрувального оборудования;
      - технологический процесс изготовления клише субтитров и субтитрование;
      - принципы разметки субтитров на копиях;
      - виды кинопленок и их свойства;
      - состояние эмульсионного слоя;
      - правила обращения с пленкой и технику ее склеивания;
      - геометрические размеры субтитров и клише;
      - условия размещения субтитров в кадре;
      - основы кінофототехніки и электротехники;
      - принципы использования паспортов во время субтитрование;
      - рецептуру увлажняющих растворов;
      - причины возникновения брака и меры к его предотвращению;
      - правила трудового распорядка;
      - правила охраны труда, производственной санитарии и противопожарной защиты.

1.4. Назначается на должность и освобождается от должности приказом по организации (предприятию/учреждению).

1.5. Подчиняется непосредственно _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .

1.6. Руководит работой _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .

1.7. Во время отсутствия, замещается лицом, назначенным в установленном порядке, которое приобретает соответствующие права и несет ответственность за надлежащее выполнение возложенных на него обязанностей.

2. Характеристика работ, задачи и должностные обязанности

2.1. Выполняет работы по составлению технического паспорта для субтитры на разных субтитрувальних машинах.

2.2. Выборочно проверяет фильмокопии, предназначенные для субтитры, за ранее составленными паспортами.

2.3. Восстанавливает разметки на копиях при наличии паспортов.

2.4. Подбирает и проверяет клише перед субтитрованием.

2.5. Готовит увлажняющие растворы.

2.6. Выполняет работы по увлажнения фильмокопий и подготавливает фотослой копии к работе.

2.7. Выполняет работы по впечатывание субтитров на субтитрувальній машине в черно-белые и цветные копии механическим методом с помощью металлического клише.

2.8. Производит пробные отпечатки клише для контроля.

2.9. Подбирает и устанавливает правильный режим субтитрирование за пробным печатанием в зависимости от типа фильмокопии и состояния эмульсионного слоя фильмокопий.

2.10. Участвует в текущих ремонтах оборудования.

2.11. Знает, понимает и применяет действующие нормативные документы, касающиеся его деятельности.

2.12. Знает и выполняет требования нормативных актов об охране труда и окружающей среды, соблюдает нормы, методы и приемы безопасного выполнения работ.

3. Права

Печатник субтитрования II категории имеет право:

3.1. Предпринимать действия для предотвращения и устранения случаев любых нарушений или несоответствий.

3.2. Получать все предусмотренные законодательством социальные гарантии.

3.3. Требовать оказание содействия в исполнении своих должностных обязанностей и осуществлении прав.

3.4. Требовать создание организационно-технических условий, необходимых для исполнения должностных обязанностей и предоставление необходимого оборудования и инвентаря.

3.5. Знакомиться с проектами документов, касающимися его деятельности.

3.6. Запрашивать и получать документы, материалы и информацию, необходимые для выполнения своих должностных обязанностей и распоряжений руководства.

3.7. Повышать свою профессиональную квалификацию.

3.8. Сообщать обо всех выявленных в процессе своей деятельности нарушениях и несоответствиях и вносить предложения по их устранению.

3.9. Ознакамливаться с документами, определяющими права и обязанности по занимаемой должности, критерии оценки качества исполнения должностных обязанностей.

4. Ответственность

Печатник субтитрования II категории несет ответственность за:

4.1. Невыполнение или несвоевременное выполнение возложенных настоящей должностной инструкцией обязанностей и (или) неиспользование предоставленных прав.

4.2. Несоблюдение правил внутреннего трудового распорядка, охраны труда, техники безопасности, производственной санитарии и противопожарной защиты.

4.3. Разглашение информации об организации (предприятии/учреждении), относящейся к коммерческой тайне.

4.4. Неисполнение или ненадлежащее исполнение требований внутренних нормативных документов организации (предприятия/учреждения) и законных распоряжений руководства.

4.5. Правонарушения, совершенные в процессе своей деятельности, в пределах, установленных действующим административным, уголовным и гражданским законодательством.

4.6. Причинение материального ущерба организации (предприятию/учреждению) в пределах, установленных действующим административным, уголовным и гражданским законодательством.

4.7. Неправомерное использование предоставленных служебных полномочий, а также использование их в личных целях.

Передмова

0.1. Документ набирає в чинності з моменту затвердження.

0.2. Розробник документу: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

0.3. Документ узгоджений: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

0.4. Періодична перевірка даного документу здійснюється з інтервалом, що не перевищує 3 роки.

1. Загальні положення

1.1. Посада "Друкар субтитрування II категорії" відноситься до категорії "Технічні службовці".

1.2. Кваліфікаційні вимоги - професійно-технічна освіта. Підвищення кваліфікації. Стаж роботи за професією друкаря субтитрування III категорії - не менше 1 року. 

1.3. Знає та застосовує у діяльності:
      - будову і принципи роботи синхронно-паспортного столу і метромірів різних систем;
      - будову і принципи роботи субтитрувального обладнання;
      - технологічний процес виготовлення кліше субтитрів і субтитрування;
      - принципи розмітки субтитрів на копіях;
      - види кіноплівок та їх властивості;
      - стан емульсійного шару;
      - правила поводження з плівкою і техніку її склеювання;
      - геометричні розміри субтитрів та кліше;
      - умови розміщення субтитрів у кадрі;
      - основи кінофототехніки і електротехніки;
      - принципи використання паспортів під час субтитрування;
      - рецептуру зволожувальних розчинів;
      - причини виникнення браку і заходи до його запобігання;
      - правила трудового розпорядку;
      - правила охорони праці, виробничої санітарії та протипожежного захисту.

1.4. Призначається на посаду та звільняється з посади наказом по організації (підприємству/організації).

1.5. Підпорядковується безпосередньо _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .

1.6. Керує роботою _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .

1.7. Під час відсутності, заміщається особою, призначеною в установленому порядку, яка набуває відповідних прав і несе відповідальність за належне виконання покладених на нього обов'язків.

2. Характеристика робіт, завдання та посадові обов'язки

2.1. Виконує роботи із складання технічного паспорту для субтитрування на різних субтитрувальних машинах.

2.2. Вибірково перевіряє фільмокопії, призначені для субтитрування, за раніше складеними паспортами.

2.3. Відновлює розмітки на копіях за наявності паспортів.

2.4. Підбирає і перевіряє кліше перед субтитруванням.

2.5. Готує зволожувальні розчини.

2.6. Виконує роботи із зволоження фільмокопій і підготовлює фотошар копії до роботи.

2.7. Виконує роботи з вдруковування субтитрів на субтитрувальній машині в чорно-білі і кольорові копії механічним методом за допомогою металевого кліше.

2.8. Виготовлює пробні відбитки кліше для контролю.

2.9. Підбирає і встановлює правильний режим субтитрування за пробним друкуванням у залежності від типу фільмокопії і стану емульсійного шару фільмокопій.

2.10. Бере участь у поточних ремонтах обладнання.

2.11. Знає, розуміє і застосовує діючі нормативні документи, що стосуються його діяльності.

2.12. Знає і виконує вимоги нормативних актів про охорону праці та навколишнього середовища, дотримується норм, методів і прийомів безпечного виконання робіт.

3. Права

Друкар субтитрування II категорії має право:

3.1. Вживати дії для запобігання та усунення випадків будь-яких порушень або невідповідностей.

3.2. Отримувати всі передбачені законодавством соціальні гарантії.

3.3. Вимагати сприяння у виконанні своїх посадових обов'язків і здійсненні прав.

3.4. Вимагати створення організаційно-технічних умов, необхідних для виконання посадових обов'язків та надання необхідного обладнання та інвентарю.

3.5. Знайомитися з проектами документів, що стосуються його діяльності.

3.6. Запитувати і отримувати документи, матеріали та інформацію, необхідні для виконання своїх посадових обов'язків і розпоряджень керівництва.

3.7. Підвищувати свою професійну кваліфікацію.

3.8. Повідомляти про виявлені в процесі своєї діяльності порушення і невідповідності і вносити пропозиції щодо їх усунення.

3.9. Ознайомлюватися з документами, що визначають права та обов'язки за займаною посадою, критерії оцінки якості виконання посадових обов'язків.

4. Відповідальність

Друкар субтитрування II категорії несе відповідальність за:

4.1. Невиконання або несвоєчасне виконання покладених цією посадовою інструкцією обов`язків та (або) невикористання наданих прав.

4.2. Недотримання правил внутрішнього трудового розпорядку, охорони праці, техніки безпеки, виробничої санітарії та протипожежного захисту.

4.3. Розголошення інформації про організацію (підприємство/установу), що відноситься до комерційної таємниці.

4.4. Невиконання або неналежне виконання вимог внутрішніх нормативних документів організації (підприємства/установи) та законних розпоряджень керівництва.

4.5. Правопорушення, скоєні в процесі своєї діяльності, в межах, встановлених чинним адміністративним, кримінальним та цивільним законодавством.

4.6. Завдання матеріального збитку організації (підприємству/установі) в межах, встановлених чинним адміністративним, кримінальним та цивільним законодавством.

4.7. Неправомірне використання наданих службових повноважень, а також використання їх в особистих цілях.